搜狐首页 财经 生活大爆炸11

手机搜狐

SOHU.COM

学英闻热词 知晓天下事

解码新闻DecodeNews

破译热词DecipherKeywords

知晓天下事BeInformed

跟着姜声扬学英语BeaMasterofManyTongues

英闻解码,本周为你破译。

only time will tell

美国总统特朗普真是一个推特总统,任何重要时刻,关键时刻他都要发推。比如他发推宣布他和朝鲜领导人金正恩6月12日在新加坡举行会谈,而早前历史性的韩朝元首会晤,他也发推表示祝贺,但表示结果如何only time will tell,这句话该如何理解?英闻解码,为你破译。

Only唯有,唯一 ,Time时间。Tell告知、显示、说明。 Only time will tell字面上是唯有时间才能告知,通俗一点就是唯有时间才能证明一切,或拭目以待,在指某种结果或问题当前尚未明朗,唯有通过时间的流逝,才会出现一个清晰的答案。特朗普这位推特总统虽然发推对朝韩元首峰会给予正面评价,但最后一句话only time will tell留了个悬念,或许是在警告,即使韩朝谈得再融洽,最终的结果是好是坏,还视乎美朝元首峰会的结果。 Only time will tell这句话平时怎么使用呢?举例:Only time will tell if bitcoin is anintelligent investiment or just a complete waste of money.唯有时间才能确定比特币是一个聪明的投资抑或纯粹浪费钱。

roll the dice

港珠澳大桥将在今年七月一号,香港回归21周年之际正式通车,南华早报报导,一些香港的巴士公司roll the dice,大手笔投资大约一亿七千万港币添置新型巴士,希望能在长途运输的商业大会上分一杯羹,但澳门政府严格规定每辆巴士每天只能来回港澳一次,大大限制收益。什么是roll the dice?英闻解码,为你破译。

Roll投掷。Dice骰子。Roll the dice掷骰子,源自于任何掷骰子的游戏,像是我们小时候都熟悉的桌面游戏Monopoly大富翁,玩家必须掷骰子来决定下一步命运, roll the dice通常都与博彩业有关,最实际的例子就是craps花旗鼓,玩家必须根据庄家规则掷两个骰子定输赢,不论monopoly 还是carps都有不可预测赌注,因此roll the dice还延伸出下赌注,打赌,孤注一掷等含意。澳门政府推出严苛规定,但香港经营过境巴士公司投下大笔的钱,没办法只好rollthe dice赌一赌、搏一搏,希望澳门政府日后能应客流量的增加而放宽限制,南华早报的记者刻意用rollthe dice一词做为标题显然也因为澳门最兴旺的行业,正是与骰子息息相关的博彩业。Rollthe dice平时可以怎么用呢?举例:Jason decided to roll the dice and put allhis money in high-risk investments.杰森打算冒险一搏,拿全部家当去做高风险投资。我们祝他好运。

精选