搜狐首页 文化读书 无心法师2

手机搜狐

SOHU.COM

Japan的来源竟然和建盏息息相关

China,中国的英文标称,也是陶瓷的英文译名。中国陶艺史上有名,而对于China的起源更是有着众多的版本,但是不可否认,自古以来中国在世界舞台上留下的历史文化印记中,陶瓷起着举足轻重的作用。中国人陶艺产品不仅仅局限于茶皿容器,后续逐渐延伸到首饰盒、屏风、胭脂盒等器具。像中国一样,受到历史文化影响,甚至对今时今日的国际地位依然有所影响?

众所周知,日本茶文化受到中国历史文化影响,而抹茶道文化更是北宋抹茶文化的延续。恰恰是因为日本岛国本身的地理属性的影响,其对内的文化保留以及传承更为稳固。国际上,中国的英文翻译“CHINA”,日本的英文翻译“JAPAN”。

从英文的翻译历史源头来看,最早可以追溯到马可波罗的手记中,当时对于日本的称呼是“CIPANGU”。在后续的传播中,葡萄牙人再次更正翻译“JAPAO”,而“AO”的音调在英文的翻译中更像“AN”,从而改名为“JAPAN”也就是今天我们国际上看到的日本名称。

中国的英文翻译是“CHINA”,更多流传的说法是因为中国出口陶瓷量大。但是从命名的说法来说,这未免有些本末倒置的因素存在,没有任何一个国家乃至民族会愿意用一种物件来给自己命名。

难道土耳其会因为盛产火鸡而命名为“TURKEY”吗?更多像是因为“TURKEY”源自于突厥,而恰恰是因为当时的火鸡别称众多,干脆就直接代替命名为“TURKEY”。相比对比中国,英文CHINA在瓷器还没有诞生的时候,就已经被流传开来,更多的说法是从印度的“秦”翻译过来。

相反,日本的翻译更多是从马可波罗游记中《东方见闻录》的ZIPANGU。伴随着日本的漆器的生产,日本也逐渐形成了“JAPAN”的漆器名称。从历史时期上来说,当时日本的漆器的生产源自于唐宋时期,受到当时唐宋瓷器釉色生产的技术影响,再进一步说就是当时占据中国瓷器生产九成份额的——建盏。

从今时今日日本漆器的生产和整体造型的呈现上,都与建盏的釉面息息相关。

中国漆器历史久远,最早可以追溯到春秋战国时期,而漆器的造型典雅别致、色泽光鲜艳丽变化多样。这阶段的漆器制造工序相当复杂,而且主要提供给王室贵族们使用。漆器直到宋元两朝时期,逐步走向一个稳定,而相对比起早起的漆器而言,制作上有了更多的创新工序,其中就以宋朝鼎盛一时的建盏说起。

建盏釉面本身就带有漆器制造的特色,呈现的色彩和元素也是多样化的,这与现代的日本讲究随性的漆器绘画。也恰恰是因为这样,日本的漆器在早起的流通中,逐渐形成了“JAPNA”的代名词,而漆器也成为时下用来招待最尊贵客人的身份象征。

今时今日的日本漆器,保留下了建盏黑釉的风韵,带上日本的元素成为潮流的畅销。

(版权归作者所有,转载注明来源!举报qq:2801937354

精选