搜狐首页 教育 生活大爆炸

手机搜狐

SOHU.COM

99%都会中枪的职场“Chinglish”,你是幸存的1%吗

降低成本该怎么说?

可别讲成costdown哦!想要问他人的职业又该怎么问他呢??整理出8个职场上容易出现的错误用法赶快学起来让你专业度提升!!

1.PPTvs.slide(X)CouldyougobacktopreviousPPT? I don’t really get the point.

(O) Could you go back to previous slide? I don’t really get the point. 可以切回上一页投影片吗?我不是很明白你的意思。

PPT 是PowerPoint 的简称,但外国人并不会这样说,他们称投影片为 slide。所以别再和外国客户说 PPT了,他们可是会一头雾水呢!

2. What is your job? vs. What do you do? (X) What is your job? (O) What do you do? 你在做什么工作?

询问他人的工作类别时,虽然中文我们会问说:「你在做什么工作?」,但英文通常不会问 “What is your job?” 或 “What is your work?”。若这样说就陷入台式英文的思维模式了。

想问他人做什么工作,并不需要强调 job 或 work,直接问 “ What do you do ?” 就可以咯!

3. My job is… vs. I work as… (X) My job is a web designer. (O) I work as a web designer.

我是一位网页设计师。 这是对应上一题问题的回答。同样地,我们不会用 my job 或 my work 来表示我们的工作,而是用动词 “I work as a web designer.” 或用最简单的用法 “I am a web designer.”

4. You are too over! vs. You’ve gone over the top! (X) You are too over!

(O) You’ve gone over the top!你太 over 了! 有时候身边朋友会做一些很不可思议的事情,例如刚吃完午餐,一回到办公室就忍不住开始翻零食柜,这时同事就会说:「妳太 over 了吧!胃是无底洞喔!」,但注意喔!这句话的英文可不是直翻成“You are too over!” ,而是说 “You’ve gone over the top!”。

精选