搜狐首页 无线 楚乔传

字幕组的,你们怎么下得去手……

本文内容,纯属胡扯,胡扯扯扯!

看外国片的时候,

精彩的从来不是影片本身,

而是注入了翻译者无数心血的,

字幕。

当字幕组混入了一群逗逼之后,

演员怎么演都不重要了,

重要的是,

我擦,

这个还能这样翻?

字幕组的,

你们怎么下得去这样的手……

---- 蜜 汁 贴 切 ----

浸润互联网多年的字幕君,

做出来的字幕,

不仅深谙热门话题的套路,

还对网络流行语,

最右神吐槽,

怼人毒舌语,

虽然短小,

却极为精悍的愤怒,

玩得很溜。

字幕君们也不仅是,

只在网络上晃荡的肤浅之人,

还对非主流文化,

著名文学作品,

历史背景和知识,

甚至国产精品电视剧,

饮料水广告词,

都有较为深入的研究。

所以字幕君们,

才会写出如此蜜汁贴切,

让人醍醐灌顶的,

精彩字幕。

---- 乱 入 方 言 ----

虽然字幕君看起来是个学霸,

但绝不迂腐,

一口地道方言,

翻译得贼溜,

无论是充满无奈的语气,

还是对人物性格的琢磨,

或者心不甘情不愿的埋怨,

都比普通话,

更形象更有力。

哪怕这些翻译看起来比较土,

也丝毫不影响男主的英俊,

---- 牛 出 天 际 的 空 耳 ----

博学多才的字幕君们,

还有一项更为牛逼的技能是,

看着嘴唇的动作,

翻译出震慑灵魂的,

字幕。

这种灵魂字幕,

对于角色的塑造,

有巨大的帮助。

比如在塑造吃货的时候,

吃货对吃独食的愤怒,

想到美味的眼冒星光,

对讨厌食物的却之不恭,

这些灵魂字幕,

都起到了画龙点睛的作用。

字幕对角色情绪的表现,

也有十分重要的作用。

比如不爽的气势,

想要报复的狠厉,

让你无可奈何的无赖,

面对强权的害怕,

连带着嘲笑的嫌弃,

这里没有 WiFi 的生无可恋,

这些单靠演员无法展现的情绪,

如果没有字幕,

都不会如此生动形象。

无论是看着台词翻译,

还是看着嘴巴翻译的

字幕君们,

都可以说非常大神了。

在正常情况下,

大神们的翻译,

通常都是清新通俗的,

但是,

大神们偶尔也会遇到难题,

像这种搞不定的,

也只能靠机智了。

图片来自网络

精选