首页

财经
手机搜狐
SOHU.COM

谁为特朗普唱歌?

塔木德富豪会mp
2017-01-14
+关注

Artists who perform at the US presidential inauguration events have, in the past, captured something about who the incoming president is.

过去,人们可以从参演总统就职典礼的艺术家,看出新总统的风格。

As the country came out of the Great Depression in 1941, box office star Mickey Rooney was reassuring, like Franklin Roosevelt. For Barack Obama in 2009, Aretha Franklin’s soulfulness chimed with his promise of change while Beyoncé demonstrated that that excitement was still alive for his second term in 2013.

展开剩余94%

1941年国家走出大衰退时,票房明星米基·鲁尼如日中天,正如富兰克林·罗斯福一样。2009年奥巴马走马上任,艾瑞莎·弗兰克林的灵歌与奥巴马的变革承诺相映生辉;碧昂斯则表明,那种激动之情在奥巴马第二任开始时的2013年仍在继续。

Donald Trumpseemed to have been struggling to lure any major names to his inauguration – which he insisted this week would be “elegant” and “very special” – until Friday, when he announced an appearance by the leading country artist Toby Keith.

唐纳德·特朗普的就职典礼看样子请不到什么大牌,本周他坚称典礼“优雅”“特别”,好在直到周五,他宣布一线乡村音乐艺术家托比·基思将出席。

Trump also unveiled the southern rock band 3 Doors Down and singer Jennifer Holliday who will perform, like Keith, the day before the inauguration at the welcome celebration on the steps of the Lincoln Memorial.

特朗普还透露,南方摇滚乐队“三门倒”和歌手詹妮弗·郝丽黛和基斯一起,典礼一天前将在林肯纪念堂台阶上的欢迎活动中演出。

They will join the only artist who agreed to announce her association with the inauguration before Friday – a teenage singer booked to sing the national anthem next Friday who launched a successful career after appearing on the reality TV competition America’s Got Talent.

此外,只有一位艺术家同意在周五前宣布参加就职典礼,这是一位少年歌手,预定在下周五演唱国歌,她在真人秀比赛《美国达人》上亮相后成名。

Jackie Evancho, 16, has a bright future but perhaps lacks the name recognition of predecessors such as Ricky Martin and Jessica Simpson, who performed for George W Bush in 2001. The Beach Boys said before Christmas they were considering joining the inauguration weekend billbut have not confirmed the plan.

16岁的洁姬·伊凡可或许前途光明,却没有2001年小布什就任典礼表演者瑞奇·马丁和杰西卡·辛普森的名头。圣诞节前,海滩男孩表示他们正在考虑参加,但还没有最终确定。

And while Trump lured the three other performers just before the inauguration, for the traditional concert the day before he’s sworn into office, so far, the biggest names linked to the event are those who have declined, including Elton John, Céline Dion, Andrea Bocelli and Garth Brooks.

特朗普总算在就职前诓来三个演奏家,在宣誓前例行的音乐会上演奏,可迄今为止,和该活动搭上关系的大牌都是拒绝参加的人——艾尔顿·约翰、席琳·迪翁、安德烈·波切利和加斯·布鲁克斯。

Two talent bookers claimed Trump’s team offered them ambassadorshipsif they could get top celebrities – but organizers insist they want a different type of event. “What we’ve done, instead of trying to surround him with what people consider A-listers, is we are going to surround him with the soft sensuality of the place,” Tom Barrack, the chairman of Trump’s inaugural committee, said this week.

两位经纪人称,特朗普团队许诺只要能找到大明星,他们就可以当大使。可组织者坚称他们要办一场与众不同的表演。“我们所做的不是让人们眼中的一线明星围着他转,我们要营造细腻柔和的感性环境。”特朗普就职委员会主席汤姆·巴拉克本周表示。

Trump, who lives in a 24-carat gold- and marble-decorated apartment in Manhattan, emphasized, in bold letters on Twitter in December, that he wanted a less extravagant celebration. “The so-called ‘A’ list celebrities are all wanting tixs to the inauguration, but look what they did for Hillary, NOTHING. I want the PEOPLE!”

住在24克拉黄金和大理石装饰的曼哈顿公寓中的特朗普12月在推特上用黑体字强调,他想要办一场不那么铺张的庆祝活动。“所谓一线明星,他们都想弄一张就职典礼的门票,瞧瞧他们为希拉里做了些什么,没用的!我要的是人民。”

Barrack said the inauguration would have a “much more poetic cadence than having a circus-like celebration that’s a coronation. That’s the way this president-elect wanted it.”

巴拉克表示就职典礼“将更有诗意,而不是马戏团一样的加冕式。这才是侯任总统想要的。”

The distinction between a coronation and an inauguration has been important to Americans ever since the founding fathers set out the inauguration rules in the constitution (all that is required is the oath).

自从国父们在宪法中定下总统就职时宣誓的规矩以来,加冕式和就职典礼两者的区别对美国人而言一直至关重要。

“It was very conscious to the people who created the constitution that they weren’t putting in a king that was then there for a lifetime,” said Harry Rubenstein, chairman of the National Museum of American History’s politics division.

“创立宪法的人们非常清楚,他们不是推举一个永不退位的国王。”美国国家历史博物馆政治馆主席哈里·鲁本斯坦说。

But the first person to be inaugurated, George Washington, set the bar high for pomp and circumstance. He was the first president and a hero of the revolutionary war, and the ceremony captured the national fervor after winning independence.

可第一位就职的乔治·华盛顿排场很足,于是水涨船高。他是第一位总统和革命战争的英雄,获得独立后举行的典礼让全国人民陷入狂热。

Washington’s ceremony began at his home at Mount Vernon in Virginia and went north to the then US capital, New York City. There were bands and parties along the route, which set the national celebration tone that persists today.

华盛顿的就职典礼从弗吉尼亚弗农山老家开始,向北来到美国当时的首都纽约。一路上乐队和聚会不断,这种全国欢庆的习俗的一直持续到今天。

“It’s in many respects a national holiday, celebrating American traditions,” Rubenstein said.

“从很多方面说,这都是一个国家节日,庆祝美国的传统。”鲁本斯坦说。

But it’s also an occasion for the winning political party to celebrate its success. “It’s one party won and one party lost, and people come into town to celebrate their victory,” Rubenstein said.

可这也是胜利政党庆祝的机会。“一个党赢了,一个党输了,人们来到镇上庆祝胜利。”

Also celebrating will be the billionaire and millionaire attendees who have been nominated to Trump’s cabinet, including the outgoing chairman of ExxonMobil, Rex Tillerson, and the investor Wilbur Ross. Tillerson, like other cabinet picks, was grilled at Senate confirmation hearings this weekas Trump continued his battles with the media and intelligence agencies.

庆祝的还有那些出席典礼的亿万富翁和百万富翁,他们获提名进入特朗普内阁,其中包括埃克森美孚离任董事长雷克斯·蒂勒森、投资家威尔伯·罗斯。和其他内阁人选一样,蒂勒森在本周的参议院听证会上处境艰难,而特朗普继续与媒体和情报部门干仗。

The victors will also celebrate their achievements at balls and parties scheduled throughout the week. Barrack confirmed there would be three balls and a series of private dinners over the weekend but has not announced whether any celebrities will attend.

胜利者们这一整周都会出席各种舞会和聚会庆祝胜利。巴拉克确认周末将有三场舞会和一系列私人宴会,但没有宣布是否有明星参加。

A minor fuss arose over the booking of a Bruce Springsteen cover group, the B Street Band, to play the Garden State Presidential Inaugural Gala on Thursday. The real Springsteen has been a persistent and vociferouscritic of Trump.

向布鲁斯·斯普林斯汀致敬的B大街乐队周四预计在新泽西总统就任晚会上表演,这引发了小小的骚动。真正的斯普林斯汀是最坚定的特朗普批判者。

The list of A-listers who have refused to perform at the main event pales in comparison with the list of stars who have said they will be protesting.

相比拒绝出演的明星,表示要抗议的明星更加璀璨。

Cher, Julianne Moore and Amy Schumer are due to join the anticipated 220,000 peopleparticipating in the Women’s March on Washington, which takes place the day after the inauguration.

雪儿、朱丽安·摩尔和艾米·舒默会加入22万人在华盛顿的女性大游行,就职典礼一天后开始。

And during the swearing-in, celebrities including Jane Fonda and Judd Apatow will be raising money for Planned Parenthood and the American Civil Liberties Union through a telethon called the Love-a-thon.

宣誓时,简·方达、贾德·阿帕图等名人将通过马拉松电视节目Love-a-thon为计划生育项目和美国公民自由联盟筹款.

The president-elect has also divided group performers such as the Mormon Tabernacle Choir and the Rockettes, who are performing at the event. A choir member quit, writing a public letter last monthsaying performing there would be “endorsing tyranny and fascism”. And members of the Rocketteshave told reporters the scheduled performance has divided the dance company.

候任总统还造成将参加演出的摩门圣幕合唱团和火箭女郎等群演者一拍两散。上个月,一名合唱团成员退出,发公开信表示在那里表演相当于“支持暴政和法西斯”。火箭女郎的成员也对记者说,计划中的演出让舞蹈团分裂。

Until Friday afternoon, that left Evancho as the only confirmed solo act.

截至周五下午,只有伊凡可确认单独演出。

“We’re going to have a very, very elegant day,” Trump said at a press conference on Tuesday. “The 20th is going to be something that will be very, very special, very beautiful. And I think we’re going to have massive crowds, because we have a movement. It’s a movement like the world has never seen before. It’s a movement that a lot of people didn’t expect.”

“那一天将非常非常优雅。”特朗普在周二的新闻发布会上说。“20日将非常非常特别,非常美丽。我认为将人山人海,因为引领了一场运动,这场运动举世未见,这场运动很多人都没料到。”

Keith, who has landed 61 singles on the Billboard Hot Country Songs chart, has been politically active for decades. In 2004, he described himself as “a conservative Democrat who is sometimes embarrassed for his party” and he spoke positively about Obama as recently as 2009.He left the Democratic party in 2008to become an independent, in part because of his support for the then vice-presidential candidate Sarah Palin.

数十年来,在告示牌热门乡村音乐榜斩获61首单曲的基斯积极涉足政治。2004年,他说自己是“保守的民主党人,有时为他的党感到难堪”,2009年以来他对奥巴马评价正面。他2008年离开民主党成为独立人士,部分原因在于他支持当时的副总统候选人萨拉·佩林。

TheMississippi band 3 Doors Down, whose mainstream success peaked in the early 2000s, announced they would be performing on Instagram. Comments on the post were divided, with some fans begging for the group to rethink their decision.

密西西比州的三门倒乐队在二十一世纪初跻身一线,他们在Instagram上宣布他们将参演。后面的评论好坏参半,有的粉丝恳求该团体仔细掂量。

“Guys...please don’t do this... I’ve loved your music since I was able to talk, but I can’t support the decision to back this vile piece of garbage via a concert. I’m heartbroken honestly…,” wrote the Instagram user gingertenofficial.

“伙计们……别这么干……我会说话时就喜欢听你们的音乐,但我没法支持你们的决定,你们以音乐会的方式支持这个肮脏的垃圾,我心都碎成渣了。”一个叫gingertenofficial的Instagram用户写道。

Others were elated. “Love you guys for this appearance,” wrote ryanna38, who ended her comment with five heart emojis.

也有人很高兴。“很高兴能看到伙计们。”ryanna38说,评论结尾还有五个心形的emoji。

来源:英文联播(ID:yingwenlianbo)

声明:本文不代表塔木德富豪会观点,仅供读者参考。

文章版权归原作者所有,如有侵权,请联系我们进行删除。小编微信(81525345)

《塔木德》(Talmud)是犹太智慧“圣经”,汇聚5000年文明智慧的基因宝库。塔木德富豪会(微信号:tmdfhh)分享全球智慧,传播积极情怀!与塔木德为伍,您将在生活、生意、生命方面“三生有幸”,幸会,幸运,幸福!

欢迎转载 敬请注明出处

微信号:tmdfhh

欢迎投稿:tmdfhh@163.com

投稿互动请联系微信:deyuxi666

商务合作请加微信:wangfangdo

请注明企业/项目名称

长按识别二维码,关注我们

案例详解:作业成本法的运用及对企业的影响

声明:本文由入驻搜狐号作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。

网站地图

用户反馈 合作
Copyright © 2018 Sohu.com